您現(xiàn)在的位置:首頁 - 留學(xué) - 其他 - 問答

英國翻譯專業(yè)比較好的大學(xué)的具體介紹

2024-06-12 09:44:23 來源:中國教育在線

現(xiàn)在留學(xué)的學(xué)生越來越多,留學(xué)可以開闊眼界,也能學(xué)習(xí)不一樣的教育體制,而且世界名校眾多,教育水平也一流。下面小編就來和大家說說“英國翻譯專業(yè)比較好的大學(xué)的具體介紹”這個問題

英國翻譯專業(yè)比較好的大學(xué)的具體介紹

英國翻譯專業(yè)比較好的大學(xué)的具體介紹 1

英國翻譯專業(yè)比較好的大學(xué)介紹

巴斯大學(xué)提供翻譯課程已有近三十年的歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的學(xué)校之一,多年來已培養(yǎng)無數(shù)的翻譯人才,在翻譯領(lǐng)域中地位非常高,同時屬于CIUTI成員。

紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的現(xiàn)代語言學(xué)院被譽(yù)為世界三大頂級高翻學(xué)院之一,匯聚了全世界最頂尖的翻譯教育專家,其整體專業(yè)設(shè)置和師資力量絲毫不會遜色于巴斯大學(xué)。開設(shè)課程有同聲傳譯專業(yè)中英(英中)口譯、翻譯研究,并開設(shè)相應(yīng)的的博士學(xué)位課程,也是全世界唯一設(shè)有從高級文憑,、碩士到博士學(xué)位課程的大學(xué), 提供優(yōu)秀學(xué)生在翻譯及口譯領(lǐng)域內(nèi)進(jìn)修和研究的機(jī)會。其碩士課程兩年制,非常有特色,學(xué)生可依專長和興趣選擇第二年MA四種不同的領(lǐng)域;利茲大學(xué)是全英最好的10所研究性大學(xué)之一,畢業(yè)生深受全球雇主的青睞。大學(xué)現(xiàn)代語言文化學(xué)院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。

另外,非常值得一提的是威斯特敏斯特大學(xué),該校是歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)EMCI的成員之一,是其在英國的唯一指定培養(yǎng)同傳的機(jī)構(gòu),如果取得碩士學(xué)位,經(jīng)專門考核并通過后都可獲得由EMCI頒發(fā)的專業(yè)資格證書,證明其有資格在歐盟從事同聲傳譯的工作,同時,該課程作為英國大學(xué)中極少數(shù)獲得AIIC(國際會議口譯員協(xié)會)認(rèn)證的課程之一,中國外交部翻譯司將威斯敏斯特大學(xué)選擇為外交翻譯人員的定點培養(yǎng)學(xué)校。

當(dāng)然,除以上翻譯類綜合實力較強(qiáng)的學(xué)校,如學(xué)生偏重會議翻譯等,可選擇赫瑞瓦特大學(xué);字幕翻譯,可考慮埃塞克斯大學(xué)等。

翻譯專業(yè)的介紹

翻譯類專業(yè),對于學(xué)生平均成績,專業(yè)背景等并不十分看重。但語言要求較高,一般學(xué)校要求雅思7分,單項要求各有不同,個別學(xué)校會要求7.5,如紐卡斯?fàn)柎髮W(xué),赫瑞瓦特大學(xué)。本科專業(yè)要求較低,任何專業(yè)都可以嘗試申請。如果有相關(guān)翻譯工作經(jīng)驗,像曾參與大型翻譯類活動,會對學(xué)生申請有較好的輔助作用。學(xué)校一般會為學(xué)生推薦翻譯實習(xí)工作機(jī)會。

翻譯類專業(yè),目前在我國的就業(yè)前景還是非常樂觀的。由于越來越多的外資企業(yè),跨國公司走入中國,或是國內(nèi)更多的企業(yè)跨國而出,更加國際化。翻譯類專業(yè)的學(xué)生,會有更多的就業(yè)機(jī)會。當(dāng)然,這也同時給翻譯類的學(xué)生提出了更高的要求,學(xué)生在選擇翻譯專業(yè)的時候要根據(jù)自己的興趣選擇合適的具體分類,專業(yè)沒有最好的,只有最適合的。

英國留學(xué)的申請注意事項

1、如何選擇英國學(xué)校

選擇一個合適的院校涉及的因素很多。

學(xué)生在面對選擇時,要從專業(yè)設(shè)置、教學(xué)質(zhì)量、學(xué)費高低、地理位置和申請難易程度等多種因素來看。其中最為重要的是專業(yè)設(shè)置,不要為了學(xué)校的名氣而放棄專業(yè)的排名,在你今后就業(yè)時會發(fā)現(xiàn)專業(yè)遠(yuǎn)比學(xué)校重要。在英國,用人單位最關(guān)心你的專業(yè)勝過你的學(xué)校。

教學(xué)質(zhì)量是我們都很關(guān)心的。英國大學(xué)的專業(yè)不是由學(xué)校自己隨意設(shè)立的,要經(jīng)過教育質(zhì)量委員會審定質(zhì)量以后才能開設(shè)。因此,一般來說,公立大學(xué)的質(zhì)量是有保證的。而英國是一個十分中規(guī)中矩的社會,這方面弄虛作假幾乎不大可能。

2、關(guān)于大學(xué)排名應(yīng)該怎么看

大家常常提到的英國大學(xué)排名不是英國政府制定的'。其能夠說明一些綜合情況,但是學(xué)生不可以把它作為指南。因為這個排名并不反映各個專業(yè)的具體情況。實際上,英國大學(xué)之間的差異遠(yuǎn)比很多同學(xué)想像的要小很多。由于都是政府公立的院校,又受政府嚴(yán)格管理,質(zhì)量水準(zhǔn)都相當(dāng)不錯。

3、哪些專業(yè)有利于就業(yè)

社會的發(fā)展決定了對專業(yè)的需要。牛津大學(xué)的歷史系以出首相著名。但如果你選擇它,恐怕連飯碗都不會有。當(dāng)然,仁者見仁智者見智。但如果你選擇計算機(jī)技術(shù)、精算、商科等專業(yè),也許就會發(fā)現(xiàn)自己意滿志得,成為搶手的人才。

4、預(yù)科為擇校打基礎(chǔ)

英國大學(xué)的本科絕大多數(shù)為三年,英國碩士多為一年。但英國大學(xué)大都寬進(jìn)嚴(yán)出。如果英語水平不高,就需要先學(xué)習(xí)英語,提高到大學(xué)入學(xué)要求的程度。國內(nèi)讀預(yù)科可以先了解大學(xué)的學(xué)習(xí)方法和思考模式,為進(jìn)入大學(xué)打下堅實基礎(chǔ)。這樣可以降低留學(xué)風(fēng)險,保證留學(xué)成功。

英國翻譯專業(yè)比較好的大學(xué)的具體介紹 2

巴斯大學(xué)University of Bath

巴斯大學(xué)是國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(CIUTI)的四個英國會員大學(xué)之一,其口筆譯專業(yè)已有超過40年的歷史,并享有國際盛譽(yù)。許多該專業(yè)的學(xué)生畢業(yè)后都進(jìn)入了EU, UN和其他世界各國的語言服務(wù)機(jī)構(gòu)工作。

就讀期間,學(xué)院還會經(jīng)常安排external training,讓學(xué)生去EU, UN或者其他獨立機(jī)構(gòu)實習(xí)鍛煉。

推薦專業(yè):

*Interpreting and Translating MA(1 year full-time)

*Translation and Professional Language Skills(1 year full-time)

*Translation with Business Interpreting (Chinese)MA(1 year full-time)

其中Interpreting and Translating MA 主要分為兩個方向:

1. 中英、法英、德英、意英(意大利)、俄英以及西(西班牙)英單向翻譯,可以任選兩種語言。

2. 中英互譯或者俄英互譯。

語言要求:

IELTS:總分7.5(口語不低于7.0;寫作、聽力、閱讀不低于6.5)

TOEFL IBT:總分108(口語不低于27;寫作、聽力、閱讀不低于24)

紐卡斯?fàn)柎髮W(xué) Newcastle University

紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的翻譯研究所被譽(yù)為世界三大頂級高級翻譯學(xué)院之一,研究所聚集了眾多世界級頂尖教師,其翻譯專業(yè)可以可巴斯大學(xué)的翻譯專業(yè)相媲美,一較高下。

推薦專業(yè):

*Translating and Interpreting MA

*Translating and Interpreting MPhil, PhD

*Translating MA

*Translation Studies MA

*Translation Studies MLitt

*Interpreting MA

紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的翻譯專業(yè),分為兩個階段:

Course at stage 1: 兩年課程

Course at stage 2: 一年課程

參加哪個階段的課程取決你之前的資格水平和經(jīng)歷。

Stage 1 的課程包括翻譯學(xué)、同傳、交傳以及翻譯、口譯人員信息技術(shù)等必修課。完成這些課程并達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)之后,你可以再繼續(xù)參加 Stage 2 專業(yè)研究的課程。Stage 2 階段有四個方向可供選擇:

Interpreting;

Translating and Interpreting;

Translating;

Translation Studies.

直接參加 Stage 2課程,主要是必修課加選修課,必需要完成論文或者翻譯/口譯項目。

語言要求:

Stage 1:雅思總分7.0(口語和寫作不低于6.5;聽力和閱讀不低于6.0)

Stage 2:雅思總分7.5(各單項得分不低于7.0)

利茲大學(xué) University of Leeds

作為英國頂尖學(xué)府,利茲大學(xué)是英國常春藤聯(lián)盟羅素大學(xué)集團(tuán)的創(chuàng)始成員之一,也是英國著名的六所“紅磚大學(xué)”之一。

利茲大學(xué)是全英最好的10所研究性大學(xué)之一,在教學(xué)、科研與就業(yè)等方面都享有國際聲譽(yù)。

推薦專業(yè):

*Applied Translation Studies MA

*Conference Interpreting and Translation Studies MA

*Business and Public Service Interpreting and Translation Studies MA

語言要求:

IELTS:總分 7.0 (口語和聽力不低于7.5;閱讀和寫作不低于6.5)

威斯敏斯特大學(xué) University of Westminster

作為享譽(yù)世界的十大新聞傳媒學(xué)院之一,威敏的翻譯專業(yè)也毫不遜色,是英國外交部官員的唯一定點培訓(xùn)學(xué)校。

威斯敏斯特大學(xué)和巴斯大學(xué)、倫敦城市大學(xué)以及赫瑞瓦特大學(xué)同為國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(CIUTI)的四個英國會員大學(xué)。

威敏也曾經(jīng)是歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)(EMCI)的成員之一,其師資力量以及翻譯與口譯教學(xué)水平可以說是領(lǐng)先全英的.。

推薦專業(yè):

*Specialised Translation MA

*Translation and Interpreting MA

語言要求:

IELTS:總分6.5 (口語不低于7.0;閱讀、聽力和寫作不低于6.0)

赫瑞瓦特大學(xué) Heriot-watt University

推薦專業(yè):

*Chinese-English Interpreting and Translating (2 Years)MSc

*TranslatingMSc

*InterpretingMSc

*Interpreting and TranslatingMSc

*Translating for BusinessMSc

語言要求:

1. Chinese-English Interpreting and Translating (2 Years) MSc:雅思總分6.0(無單項要求)

2. 其他專業(yè):雅思總分7.0(各單項得分不低于6.5;如果面試和其他考試表現(xiàn)良好,寫作6.0也可以錄?。?/p>

諾丁漢大學(xué) Nottingham University

作為英國十大頂尖大學(xué)之一,諾丁漢大學(xué)是英國常春藤聯(lián)盟羅素大學(xué)集團(tuán)成員以及M5大學(xué)聯(lián)盟創(chuàng)始成員,也是是入學(xué)競爭最激烈的英國公立研究型大學(xué)之一。

諾丁漢大學(xué)的中英文翻譯與口譯專業(yè)是很早就開設(shè)的專業(yè),其教學(xué)質(zhì)量和師資力量收到很多學(xué)生和學(xué)者的認(rèn)可和贊揚。

推薦專業(yè):

*Interpreting and Translation, Mandarin and EnglishMA

語言要求:

IELTS:總分6.5 (各單項得分不低于6.0)

TOEFL IBT:總分90 (各單項得分不低于20 )

薩里大學(xué) University of Surrey

推薦專業(yè):

*Translation MA

*Translation and Interpreting MA

*Translation and Interpreting Studies MRes

*Interpreting MA

*Interpreting (Chinese Pathway) MA

語言要求:

1. Interpreting (Chinese Pathway) MA:雅思總分7.0(口語和寫作不低于6.5;閱讀和聽力不低于6.0)

2. 其他專業(yè):雅思總分 6.5 (口語和寫作不低于6.5;閱讀和聽力不低于6.0)

倫敦城市大學(xué) London Metropolitan University

作為CIUTI 的會員大學(xué),倫敦城市大學(xué)的口譯專業(yè)開設(shè)于2004年,并且由多名身為AIIC會員并擁有歐盟或聯(lián)合國認(rèn)證的教師授課,還專門設(shè)立了以培養(yǎng)專業(yè)同聲傳譯員的職業(yè)課程。

倫敦城市大學(xué)是最有可能成為下一個代表英國的EMCI大學(xué)(EMCI認(rèn)證每個國家只接受一所大學(xué))。

推薦專業(yè):

*Translation - MA

*Interpreting - MA

*Conference Interpreting - MA

曼徹斯特大學(xué) University of Manchester

曼徹斯特大學(xué)是英國最有名、最受歡迎的大學(xué)之一,也是英國著名紅磚大學(xué)之一。

推薦專業(yè):

*Interpreting Studies PHD (3 years)

*Translation and Intercultural Studies MPhil

語言要求:

IELTS:總分7.0 (寫作不低于7.0)

華威大學(xué) University of Warwick

推薦專業(yè):

*Translation and Cultures MA

*Literary Translation Studies MA

語言要求:

1. Translation and Cultures MA:雅思總分7.0,(其中兩個單項不低于6.0/6.5;剩余兩個單項不低于7.0)

2. Literary Translation Studies MA:雅思總分 7.5(其中兩個單項不低于6.5/7.0;剩余兩個單項不低于7.5)

以上就是“英國翻譯專業(yè)比較好的大學(xué)的具體介紹”的全部內(nèi)容了,希望小編整理的資料能幫助到考生。如果想要了解更多相關(guān)資訊,歡迎關(guān)注留學(xué)頻道,為您提供更多精彩內(nèi)容。

>>免費領(lǐng)全球留學(xué)白皮書,了解各大學(xué)報考條件、費用、開學(xué)時間、含金量<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調(diào)整與變化,本網(wǎng)站所提供的考試信息僅供參考,請以權(quán)威部門公布的正式信息為準(zhǔn)。

(二)本網(wǎng)站在文章內(nèi)容出處標(biāo)注為其他平臺的稿件均為轉(zhuǎn)載稿,轉(zhuǎn)載出于非商業(yè)性學(xué)習(xí)目的,歸原作者所有。如您對內(nèi)容、版 權(quán)等問題存在異議請與本站,會及時進(jìn)行處理解決。

語言考試咨詢
HOT
留學(xué)費用測算
免費留學(xué)規(guī)劃
1
免費在線咨詢
免費獲取留學(xué)方案